回来码几个字

曾经写博客的热情已不知所踪,博客估计也已经是过时的东西,现在有vblog、有直播,渐渐地,写字也快消失了吧。

这半年来,在新城市的生活也早已熟悉。我也在尝试做一些新的事情,独立惯了的人只有经济独立才是最大的安全感。这种对自己的认知是别人无论如何都给不了的,可能就是脚踏实地的感觉吧。夏天临时决定带嘉容回国过暑假,近几年每次回国朋友们都会说:回来吧,现在国内形势那么好,赚钱机会那么多,肯定比在法国生活强多了。我还回得去吧,回不去了吧。嘉容上学怎么办,老公工作怎么办,我们这个家从一个城市搬到另一个城市都已经计划了那么久,跨国搬家,如何敢。

暑假结束回法国,嘉容升小学了,他比我们都激动,放假期间就问我什么时候开学,怎么放假放那么久。嘉容在新学校适应很好,早上8点半到校,下午4点半放学。开学第一天就有作业了,接下来他都养成了每天到家就做作业的习惯。这学年选了两个他喜欢的兴趣班,网球和钢琴。我想兴趣班两个就够了,最多不超过3个,体育类文艺类各一个就差不多了。

下半年会很忙,忙碌很好,我也喜欢忙碌所带来的进步。

发表在 生活杂记 | 一条评论

波旁的国土上

自从我来到奥弗涅,我老是听到人家讲“波旁”、“波旁人”、“波旁的国土”之类的。我当然是知道波旁王朝的,但是我以前并不知道波旁家族的起源地在奥弗涅地区。我对法国历史并不精通。

和在法国一样,在中国的高中学制3年。第一年我们要学所有学科,像语文、数学、英文、历史、政治、社会、生物、物理和化学。然后第二年我们需要选择文理科。至于我嘛我当时选的理科,因此历史、政治和社会并不是必考科。但是我也一直都记着一些重点,像波旁王朝、法国大革命金、攻占巴士底狱……

Depuis mon arrivée en Auvergne, j’entends très souvent les mots “Bourbon”, “Bourbonnais”, “Terres Bourbonnaises” etc. Evidemment, je connaissais la Maison de Bourbon, mais je ne savais pas que ses terres d’origine était dans cette région. Je ne suis pas encore très douée pour l’Histoire française.

En effet, en Chine, comme en France, on passe 3 ans au lycée, durant lesquels nous étudions pendant la première année tous les sujets, tels que le chinois, les mathématiques, l’anglais, l’histoire, la politique, la sociologie, la biologie, la physique, la chimie. Puis, durant la deuxième année, nous devons choisir la section Sciences ou Littérature. Pour ma part, j’ai choisi les Sciences. Alors l’histoire, la politique et la sociologie n’étaient plus obligatoires. Cependant, des mots clés restent toujours dans ma tête, genre la Maison de Bourbon, la Révolution Française, ou encore la Prise de la Bastille…
继续阅读

发表在 生活杂记 | 标签为 , , | 留下评论

美丽村庄沙鲁

今年的情人节我和先生没办法一起庆祝,那时候我还在中国。回法国的第二天,他就带我去了被誉为法国最美村庄之一的沙鲁。当然,在到达目的地之前我根本不知道我们要去哪里。我们俩很喜欢给对方惊喜。
La Saint-Valentin de cette année, avec mon mari, nous n’avons pas pu la fêter ensemble. Ce jour-là, j’étais encore en Chine. Le lendemain de mon retour, il m’a emmenée à Charroux, considéré comme l’un des plus beaux villages de France. Evidemment, avant d’y arriver, je ne savais pas où l’on allait. Dans notre couple, on aime bien s’offrir des surprises.
继续阅读

发表在 人在旅途 | 标签为 , , , | 2条评论

努瓦扬的佛教寺庙

我们很喜欢四处游逛。一个阳光普照的周末,像往常一样我们在看可以去哪里走走。我先生在网上发现了一个努瓦扬达利耶寺庙公园的网站,光是看照片就已经很吸引眼球了,于是我们决定去现场看看。

Nous aimons bien découvrir les lieux du coin.
Un week-end ensoleillé, comme d’habitude, nous recherchions un endroit où faire une balade. Et mon mari est tombé sur le site du parc de la Pagode de Noyant d’Allier. Les photos ont attiré aussitôt notre attention. Alors, nous avons décidé d’y aller pour la voir en vrai.
继续阅读

发表在 人在旅途 | 标签为 , | 6条评论

赴巧克力之约

        上周末活动真多,有漫画节,还有巧克力展会。我跟儿子说一起去看看巧克力展,他高兴地两眼发光。

展会不大,大约有20来个展商,但是选择倒也不少。每一个展位的人都很热情地招待来客,并且给我们品尝他们的产品。展会上还有一个小型的巧克力雕塑展。

Ce week-end a été bien rempli. Nous avons eu Festi’BD, et “Au Rendez-Vous du Chocolat”. J’ai proposé à mon fils d’aller voir ce dernier, ses yeux brillaient de joie.

Le salon n’était pas très grand, à peu près une vingtaine d’exposants. Mais il y avait déjà pas mal de choix. A chaque stand, les accueils étaient tous chaleureux, et ils n’hésitaient pas à nous faire déguster leurs produits. Nous y avons vu, entre autres, une petite exposition de sculptures en chocolat.
继续阅读

发表在 生活杂记 | 标签为 , , | 2条评论

漫画节 – Festi’BD

我并不是个漫画迷,但我先生是个超级大迷。并且,他从小就开始的一个消遣爱好就是画画。如果他勤加练习的话说不定明年也能在Festi’BD占个摊。嘿。
Je ne suis pas fan de bande dessinée, mais mon mari l’est sévèrement. D’ailleurs, un de ses loisirs depuis son enfance est le dessin . Il pourrait peut-être avoir un stand au Festi’BD l’année prochaine s’il s’entraînait plus.
继续阅读

发表在 生活杂记 | 标签为 , | 6条评论

改变生活方式之后的两个月

由于我还要继续工作几天,所以我比我先生和孩子晚一个礼拜离开巴黎。我花了一个钟头开出巴黎大区,然后路上就很空很空了。舒坦!搬家后给我的第一印象是安静。堵车?这个东西这里不存在的。有人说:“堵车还是有滴,过河的桥上在上下班高峰期会堵。”当我在高峰期开车过桥的时候是有不少车辆,但是交通是顺畅的。在巴黎,仅仅20公里路我有时都得开俩小时。我到达新城市的时候是傍晚5点,在我们新家门前的路上,一个人影都没有。真的超级安静。
J’ai quitté Paris une semaine après mon mari et mon fils, car j’avais encore quelques jours de travail. Ça m’a pris une heure pour sortir de la région parisienne, puis soudain le trafic disparut. Quel bonheur ! La première chose qui m’a impressionnée après le déménagement était le calme. Les embouteillages ? Ça n’existe pas ici. On m’a dit: “si si, sur le pont au-dessus de la rivière il y a du trafic en heure de pointe.” Lorsque je traverse le pont , je trouve qu’il y a pas mal de voitures, mais ça roule. À Paris, pour faire seulement 20 kilomètres parfois je roule pendant 2 heures. Je suis arrivée dans ma nouvelle ville vers 17 heures. Dans la rue où se trouve notre maison, personne. C’est vraiment très très calme dans le quartier.
继续阅读

发表在 生活杂记 | 标签为 | 5条评论

Why did I move to Auvergne ?

很长时间以来,确切地说是从孩子出生开始,我和我先生就有了离开巴黎地区的想法。我们想要一种质量更好的生活。那天当我跟公司宣布辞职的时候,同事们都惊呆了:“什么??!你要搬去奥弗涅?你去那里干嘛?”
Depuis très très longtemps, précisément depuis la naissance de notre enfant, moi et mon mari, nous avions l’idée de quitter la région parisienne. Nous voulions avoir une vie de meilleure qualité. Le jour où j’ai annoncé ma démission au travail, mes collègues étaient presque tous étonnés. “Quoi ??! Toi, tu vas déménager en Auvergne ? Mais qu’est-ce que tu fous là-bas ? “
继续阅读

发表在 生活杂记 | 标签为 | 4条评论

又是一年情人节

第15个情人节,我们一个回了中国一个留守法国。我算好时间订了份礼物,老公准时收到惊喜。他一个人回巴黎公寓,本来要在14号这天和租客签约,结果公寓装修还没完全结束,所以老公一个人在情人节这天在旧公寓里搞卫生。签约推迟到了月末。

嘉容和我在家宅了一天。我弟媳妇快生了,下午我们在家整理宝宝的小衣服和小床,宝宝用的衣柜昨儿晚上也组装好了。有些小衣服是嘉容出生的时候穿的,打开看看真的难以置信出生时是那么小吗,他当时还是新生儿界的巨人呢。

整理宝宝衣物的时候我妈突然说了一句:“你说你要是生活在国内会有多好!”这句话有很多意思,我都懂。当了妈之后,更加心疼我妈。妈妈总想把最好的留给孩子,我们长再大,在父母眼里永远都是孩子,这些是老话也是更古不变的事实。我一回到家,马上变回小孩,跟嘉容一起受着我爸妈的照顾。妈妈变着花样做好吃的,今天一早还非塞个红包给我用,老爸给的压岁钱我都还没用呢,她生怕我人民币不够用。哪里会不够用,回到国内大家都不给我花钱的机会。到家第一天我爸就给我人民币,说:“先拿去花,不够了我再给。”

老公第一次来我家玩的时候发现了一个我自己从没意识到过的事,他说你爸爸跟你讲话的时候都不用第一人称“我”,他都是用第三人称“爸爸”来自称的,我在我爸面前就是个长不大的孩子。其实老公自己如今也没发现,他当爸之后跟儿子讲话也总是以“papa”第三人称的。我的爸妈不会强加给我他们的所想所愿,我的生活我自己选择,所以我来法国给他们造成的伤痛他们只会往自己肚里咽。他们永远都会在我最需要的时候成为我的支持和后盾。

晚上我弟弟带他媳妇过情人节去了,我怂恿我爸妈出去看个电影啥的他们不愿意,陪着我和嘉容去公园里看花灯。没有大情人在身边,有小情人陪我也不错,还有我最亲爱的家人。又是一年情人节,写的不是情人,是亲人。

发表在 生活杂记 | 4条评论

春节

感觉今年的春节比较短,以前在家过年总觉得要过了元宵节春节才过去。亲戚家每户轮流请客,午饭晚饭连着拜年。爸爸家的妈妈家的还有舅公舅婆家等等等等,吃到快过元宵,而且还经常一家人分两拨去不同的地方拜年才能轮得过来。今年爸爸家的亲戚在拜年形式上简化了一些,一大家子聚一起吃一顿饭。妈妈家的亲戚还是老传统,各家轮流请客拜年。所以到正月初八拜年就结束了。老公每每谈起我的家庭就很羡慕,他总跟人说我们家人之间的感情特别好。他第一次上我家正式介绍的时候恰逢过年,于是他跟着我们这一大圈子热闹下来印象肯定特别深刻。

今年我们家过年时和我弟弟的岳父母一起过的,热闹。父母年纪渐增,我也越来越觉得离父母太远了有太多不便。我不免羡慕起我弟弟媳妇,双方父母都住同个城市还能一起过节,那是多大的福气。爸爸给每一个人都发了红包,我长这么大还在收压岁钱。

        大年初一是我们老家的传统,上新年坟祭祖。尽管这么多年过去了,老远看到外公外婆的墓碑我还是强忍泪水。这是我一辈子的遗憾,没能见上他们最后一面。在外婆弥留之际我只能在电话里陪伴她,而且我甚至不知道外公也随外婆一同而去,这种悲伤每每一想起来就心酸到难以自己。爸爸边烧纸钱给外公外婆边讲我回来看望他们了,眼泪模糊了我的视线。

逛中洲公园已经成了春节的一个固定节目,今年春节天气特别好,阳光普照气温舒适,于是我们去公园就是看人海去的。嘉容很想在儿童乐园里玩一玩,我一看那么多人就直接吓走了,实在没有勇气去挤。最后就在江边玩了一会儿打水漂。

        正月里我们高中同学一起聚了聚,高中三年有那么多回忆,如今我们集体奔四。在我的青春岁月里有你们作伴真的是件特别美好的事。这次见到了一些毕业后几乎都没见过的同学,发现女生基本都保持很好,有变化也是越变越美,男生嘛大家懂的,哈哈哈哈。

        春节还没一个礼拜我已经重了4公斤,我确实没看错秤,只是吃得太凶狠。暴饮暴食还加每晚夜宵,连我亲爹都觉得我吃太多。家乡菜永远都是最好的。我还是回法国后再吃草吧。

发表在 生活杂记 | 标签为 | 2条评论