月度归档:2011年04月

Arcachon

去波尔多的行程确定下来后,yarui小妞就说要快点把毕业论文写好喽,结果磨蹭到出发前一天都还没完成,她都想把这次出行取消了。她相公承担了论文剩余部分,周五晚上她来我家过夜,一面紧张着论文来不及了,一面却还是磨蹭到半夜才继续写论文。我1点半去睡的,她比我更晚,大清早5点钟就起床,自从知道了呼她起床是件Mission Impossible我都担心因此错过火车。在15分钟的努力之后,我终于成功让她起床,真正一小孩。早饭是来不及吃了,老公把我们送到车站,按计划坐上快车到达蒙帕纳斯火车站,找到上车站台,然后赶紧先去买了面包什么的当早饭。上TGV后第一件事是找人换座位。太神奇了,yarui总遇上会说中文的法国人,一位在清华留学过的年轻MM很爽快地就换位给我们了。上车后没多久yarui就开始用丝巾蒙脸睡觉,检票员过来时我摇她醒来,她一抬头还把检票大叔吓了一跳。我虽然累,可是还不至于累到昏睡。

Après avoir confirmé le voyage pour Bordeaux, Yarui m’a dit qu’elle devait finir sa thèse le plus vite possible. Au dernier moment, elle voulait annulé ce voyage, n’ayant toujours pas terminé cette tâche à la veille du départ. Finalement, son mari a pris en charge le reste de sa thèse, afin que nous puissions partir ensemble à Bordeaux. Vendredi soir, elle est venue chez moi. Elle s’inquiétait de sa thèse, mais comme souvent, elle a attendu le dernier moment pour s’en préoccuper et n’aura recommencé à travailler dessus qu’à partir de minuit. Pour ma part, je me suis couchée à 1:30 du matin; elle, beaucoup plus tard. Nous devions nous lever à 5h du matin, je m’inquiétais que l’on rate le train car c’est mission impossible de la faire se lever. Après un quart d’heure d’effort intense, j’ai réussi à la sortir du lit… 1/4h seulement, c’est exceptionnel. Pire qu’une gamine!
Par conséquence, on n’a pas eu le temps de petit-déjeuner. Mon mari nous a conduit à la gare, et finalement nous sommes arrivées à l’heure à la Gare Montparnasse où le train nous attendait sur le quai. Avant d’y monter, on s’est achetée du pain. Dès que nous sommes montées dans le TGV, nous devions changer de place (erreur de réservation). C’est marrant mais Yarui rencontre souvent des français qui savent parler chinois. Et ce jour-là, une jeune française qui a passé 1 an à l’université de Qinghua nous a cédé sa place. Yarui a commencé à dormir en mettant son foulard sur son visage quelques instant après que nous nous soyons installé dans le train, ce qui a fait peur au contrôleur quand celui-ci est passé pour nous contrôler. J’étais moi-même très fatiguée également, mais je n’ai pas eu envie de dormir de tout le voyage.

快到波尔多了,阳光真美好。
Il y avait un très beau soleil lorsque nous étions sur le point d’arriver à Bordeaux.

继续阅读

Tokyo Love 第八回 – 夜


新宿公园出来后,天色渐渐暗了。经过一家很大的药妆店,我两眼放光。反正很快要回酒店,不用愁东西太多了,老公就放我进去买了些东西。狂爱日本的药妆店,选择好多,而且物美价廉。

Nous sortons du parc de Shinjuku. Il commence à faire nuit.
Mes yeux brillaient alors que nous passions devant une grande parapharmacie. On ne se souciait pas d’avoir trop de chose à la main puisque nous étions sur le point de rentrer à l’hôtel. C’est pourquoi mon mari m’avait laissée y entrer pour acheter des produits. J’adore les cosmétiques de pharmacie au Japon. Il y a beaucoup de choix, et on peut y trouver des articles de bonne qualité à un prix modéré.
继续阅读

Tokyo Love 第七回 – 新宿中央公园


东京这座高楼林立的繁华大都市,绿化工作却没落下,绿地相当多,从新宿都厅出来后,外面在下大雨了。这个季节的雨来得快去得也快,接着我们便来到了附近的新宿中央公园,一进去便看到一个人工小瀑布。这公园看着不大,走起来还是蛮费力的。所以都还没逛上一小圈,我就想撤了。

Tokyo, où fleurissent les gratte-ciels, aussi grande et prospère soit-elle, a su garder une nature très boisée. Il est surprenant de pouvoir y trouver autant d’espaces verts. Lorsque nous sommes sortis du Siège du Gouvernement Métropolitain de Tokyo, une averse s’est abbatue sur nous. En cette saison, la pluie va et vient sans cesse.
Puis, nous sommes allés dans le parc de Shinjuku situé juste à côté. Dès qu’on y est entré, on a tout d’abord vu une chute d’eau artificielle. Ce parc n’est pas très grand, mais ca aura été quand même fatiguant d’en faire le tour. C’est pourquoi rapidement, après avoir suffisamment marché, je voulais déjà m’en aller.
继续阅读