日度归档:2011 年 5 月 4 日

复活节&跳蚤市场(Pâques & Brocante)

今年复活节我们是在老公大妹家过的,因为她住的地方有搞跳蚤市场,她也租了个摊位,婆婆也趁机过去卖点旧货,问我们要不要去,我是早就想体验一下跳蚤市场上当卖家,这几年里都很懒啦,懒得忙活租摊位的事,既然有那么好的机会,那我肯定要去试试的。星期天出发前才开始收拾东西,我本来觉得也没多少东西,结果衣服、包包等整了一大堆,老公也收拾些他的东西拿去卖,他的都是电子产品,这些东西更新换代实在是太快,买的时候都贵,现在也值不了多少钱。有个松下的DV也想拿去卖了,可是充电器买不到了。

Cette année, nous avons passé la Fête de Pâques chez ma belle-soeur. En effet, dans sa ville a lieu une brocante où elle a loué un stand. Ma belle-mère y allant, elle nous a proposé d’y participer. Depuis très longtemps j’avais envie de vendre des choses à la brocante, néanmoins, ma paresse repoussait toujours cette échéance, ne voulant pas m’occuper de louer un stand. Cette fois-ci, puisque j’en avais l’occasion, je souhaitais essayer.
Dimanche matin, jour de Pâques, juste avant de partir, on commençait à ramasser les choses dont nous souhaitions nous débarasser. Je croyais qu’il n’y aurait pas grand chose mais finalement il y en avait beaucoup, comme des vêtements, des sacs, etc. De son coté, mon mari préparait également ce qu’il voulait vendre. Il a essentiellement ramené des produits électroniques. L’ennui avec l’électronique, c’est que ce que nous payons très cher un jour et bon marché le lendemain. Il voulait vendre un caméscope Panasonic mais n’a pas pu en trouver la batterie à temps pour le vendre.

复活节晚餐我们吃烧烤,除了牛肉和羊排之外,妹夫还准备了上好的鸭胸肉。
Le dîner de Pâques était un barbecue. En plus du boeuf et de la côte d’agneau, notre beau-frère nous a aussi préparé du magret de canard.

继续阅读