月度归档:2017年03月

波旁的国土上

自从我来到奥弗涅,我老是听到人家讲“波旁”、“波旁人”、“波旁的国土”之类的。我当然是知道波旁王朝的,但是我以前并不知道波旁家族的起源地在奥弗涅地区。我对法国历史并不精通。

和在法国一样,在中国的高中学制3年。第一年我们要学所有学科,像语文、数学、英文、历史、政治、社会、生物、物理和化学。然后第二年我们需要选择文理科。至于我嘛我当时选的理科,因此历史、政治和社会并不是必考科。但是我也一直都记着一些重点,像波旁王朝、法国大革命金、攻占巴士底狱……

Depuis mon arrivée en Auvergne, j’entends très souvent les mots “Bourbon”, “Bourbonnais”, “Terres Bourbonnaises” etc. Evidemment, je connaissais la Maison de Bourbon, mais je ne savais pas que ses terres d’origine était dans cette région. Je ne suis pas encore très douée pour l’Histoire française.

En effet, en Chine, comme en France, on passe 3 ans au lycée, durant lesquels nous étudions pendant la première année tous les sujets, tels que le chinois, les mathématiques, l’anglais, l’histoire, la politique, la sociologie, la biologie, la physique, la chimie. Puis, durant la deuxième année, nous devons choisir la section Sciences ou Littérature. Pour ma part, j’ai choisi les Sciences. Alors l’histoire, la politique et la sociologie n’étaient plus obligatoires. Cependant, des mots clés restent toujours dans ma tête, genre la Maison de Bourbon, la Révolution Française, ou encore la Prise de la Bastille…
继续阅读

美丽村庄沙鲁

今年的情人节我和先生没办法一起庆祝,那时候我还在中国。回法国的第二天,他就带我去了被誉为法国最美村庄之一的沙鲁。当然,在到达目的地之前我根本不知道我们要去哪里。我们俩很喜欢给对方惊喜。
La Saint-Valentin de cette année, avec mon mari, nous n’avons pas pu la fêter ensemble. Ce jour-là, j’étais encore en Chine. Le lendemain de mon retour, il m’a emmenée à Charroux, considéré comme l’un des plus beaux villages de France. Evidemment, avant d’y arriver, je ne savais pas où l’on allait. Dans notre couple, on aime bien s’offrir des surprises.
继续阅读

努瓦扬的佛教寺庙

我们很喜欢四处游逛。一个阳光普照的周末,像往常一样我们在看可以去哪里走走。我先生在网上发现了一个努瓦扬达利耶寺庙公园的网站,光是看照片就已经很吸引眼球了,于是我们决定去现场看看。

Nous aimons bien découvrir les lieux du coin.
Un week-end ensoleillé, comme d’habitude, nous recherchions un endroit où faire une balade. Et mon mari est tombé sur le site du parc de la Pagode de Noyant d’Allier. Les photos ont attiré aussitôt notre attention. Alors, nous avons décidé d’y aller pour la voir en vrai.
继续阅读

赴巧克力之约

        上周末活动真多,有漫画节,还有巧克力展会。我跟儿子说一起去看看巧克力展,他高兴地两眼发光。

展会不大,大约有20来个展商,但是选择倒也不少。每一个展位的人都很热情地招待来客,并且给我们品尝他们的产品。展会上还有一个小型的巧克力雕塑展。

Ce week-end a été bien rempli. Nous avons eu Festi’BD, et “Au Rendez-Vous du Chocolat”. J’ai proposé à mon fils d’aller voir ce dernier, ses yeux brillaient de joie.

Le salon n’était pas très grand, à peu près une vingtaine d’exposants. Mais il y avait déjà pas mal de choix. A chaque stand, les accueils étaient tous chaleureux, et ils n’hésitaient pas à nous faire déguster leurs produits. Nous y avons vu, entre autres, une petite exposition de sculptures en chocolat.
继续阅读

漫画节 – Festi’BD

我并不是个漫画迷,但我先生是个超级大迷。并且,他从小就开始的一个消遣爱好就是画画。如果他勤加练习的话说不定明年也能在Festi’BD占个摊。嘿。
Je ne suis pas fan de bande dessinée, mais mon mari l’est sévèrement. D’ailleurs, un de ses loisirs depuis son enfance est le dessin . Il pourrait peut-être avoir un stand au Festi’BD l’année prochaine s’il s’entraînait plus.
继续阅读

改变生活方式之后的两个月

由于我还要继续工作几天,所以我比我先生和孩子晚一个礼拜离开巴黎。我花了一个钟头开出巴黎大区,然后路上就很空很空了。舒坦!搬家后给我的第一印象是安静。堵车?这个东西这里不存在的。有人说:“堵车还是有滴,过河的桥上在上下班高峰期会堵。”当我在高峰期开车过桥的时候是有不少车辆,但是交通是顺畅的。在巴黎,仅仅20公里路我有时都得开俩小时。我到达新城市的时候是傍晚5点,在我们新家门前的路上,一个人影都没有。真的超级安静。
J’ai quitté Paris une semaine après mon mari et mon fils, car j’avais encore quelques jours de travail. Ça m’a pris une heure pour sortir de la région parisienne, puis soudain le trafic disparut. Quel bonheur ! La première chose qui m’a impressionnée après le déménagement était le calme. Les embouteillages ? Ça n’existe pas ici. On m’a dit: “si si, sur le pont au-dessus de la rivière il y a du trafic en heure de pointe.” Lorsque je traverse le pont , je trouve qu’il y a pas mal de voitures, mais ça roule. À Paris, pour faire seulement 20 kilomètres parfois je roule pendant 2 heures. Je suis arrivée dans ma nouvelle ville vers 17 heures. Dans la rue où se trouve notre maison, personne. C’est vraiment très très calme dans le quartier.
继续阅读

Why did I move to Auvergne ?

很长时间以来,确切地说是从孩子出生开始,我和我先生就有了离开巴黎地区的想法。我们想要一种质量更好的生活。那天当我跟公司宣布辞职的时候,同事们都惊呆了:“什么??!你要搬去奥弗涅?你去那里干嘛?”
Depuis très très longtemps, précisément depuis la naissance de notre enfant, moi et mon mari, nous avions l’idée de quitter la région parisienne. Nous voulions avoir une vie de meilleure qualité. Le jour où j’ai annoncé ma démission au travail, mes collègues étaient presque tous étonnés. “Quoi ??! Toi, tu vas déménager en Auvergne ? Mais qu’est-ce que tu fous là-bas ? “
继续阅读