Why did I move to Auvergne ?

很长时间以来,确切地说是从孩子出生开始,我和我先生就有了离开巴黎地区的想法。我们想要一种质量更好的生活。那天当我跟公司宣布辞职的时候,同事们都惊呆了:“什么??!你要搬去奥弗涅?你去那里干嘛?”
Depuis très très longtemps, précisément depuis la naissance de notre enfant, moi et mon mari, nous avions l’idée de quitter la région parisienne. Nous voulions avoir une vie de meilleure qualité. Le jour où j’ai annoncé ma démission au travail, mes collègues étaient presque tous étonnés. “Quoi ??! Toi, tu vas déménager en Auvergne ? Mais qu’est-ce que tu fous là-bas ? “

为什么呢?
2015年我向公司提出集团内部的调动申请,首选是波尔多。那时,波尔多并没有空缺。大家都知道外省的人事调动率本来就很少。我只能等着有人辞职或退休。我先生是自己做事的,所以他随时能跟着我调动走。
So Why ?
En 2015, j’ai fait une demande de mutation interne dans notre groupe. Mon premier choix était Bordeaux. À ce moment-là, il n’y avait pas de place libre. On sait tous qu’il y a peu de turn-over en province et que les place sont chères. Je devais attendre que quelqu’un démissionne ou parte en retraite. Mon mari travaille pour son propre compte, donc il pourrait me suivre le moment voulu.

一年过去了,没有任何改变,波尔多仍然没有位置。这期间,我先生和一个住在阿列省的朋友开始了一些项目。他们认为这个地区有很大的发展潜力。所以在那6个多月时间里,先生不停地往来巴黎和阿列省。他一出差我上班加上带小孩就很不方便。于是我们决定搬家去奥弗涅地区。
Un an plus tard, rien n’avait changé, toujours pas de place à Bordeaux. Cependant, mon mari commençait des projets avec un ami qui habite dans l’Allier. Ils estimaient qu’il y avait du potentiel dans cette région. Et donc, pendant plus de 6 mois, mon mari faisait des aller-retours entre Paris et l’Allier. Avec mon travail et notre enfant, c’était assez compliqué. C’est pourquoi nous avons décidé de déménager en Auvergne.

先生和他的合伙人一起新建了个小公司,他继续两地往返,只要我们一找到房子就马上搬家。就在我们搬家前,波尔多那边有了回音。我面临着这样一个抉择:波尔多还是奥弗涅地区。但是之前我们已经做好了打算,所以最终还是选择了潜力股奥弗涅。
Avec son associé, ils ont créé une boîte. Il continuait à faire des aller-retours, et nous comptions déménager dès que nous aurions trouvé un logement. Juste avant de partir, j’ai eu une opportunité de mutation à Bordeaux. Je me suis trouvée devant cette alternative: Bordeaux ou l’Auvergne. Mais notre choix était fait, nous avions choisi l’Auvergne, où le potentiel est très fort.

有些朋友说,我在奥弗涅那个大农村会无聊死的,会后悔当初的选择。这些如此想的人其实是不够了解我的。我就是那种无论在哪里都可以生活且都能让自己找到乐趣的人。诚然,搬家向来不易,何况我们是跨地区搬。而且,对于我来说所有的一切归零。但是这并不比我12年前从中国搬来法国那么艰难。初到法国时我连法语都不会讲,你们看现在我已经能写下只字片语跟大家分享我在奥弗涅的新旅程。
Certains amis m’ont dit que je m’ennuierais en Auvergne, que dans la “CAMPAGNE” comme ils disent, je regretterais ma décision. Ceux qui pensent de cette manière sont des gens qui ne me connaissent pas vraiment. Moi, n’importe où, je peux vivre et apprécier les atouts du lieu. Certes, un déménagement n’est jamais facile, surtout quand on bouge entre deux régions. Par ailleurs, pour moi, tout repart carrément à zéro. Mais ce n’est pas plus difficile que le déménagement il y a 12 ans de la Chine vers la France. À cette époque-là, je ne parlais même pas un mot français à mon arrivée en France. Et regardez maintenant, je peux vous laisser des lignes pour partager ma nouvelle aventure en Auvergne.


Related Posts:



此条目发表在生活杂记分类目录,贴了标签。将固定链接加入收藏夹。

Why did I move to Auvergne ?》有 4 条评论

  1. Panda AUSTRALIA Google Chrome Windows 说:

    我覺得大城市有大城市的方便,二線城市有二線城市的寧靜~~~ 隨遇而安~ 感恩知足就是最好~~祝福姐姐越來越好哈哈哈哈~~~

    • YaYa FRANCE Safari Mac OS 说:

      对的,在大城市生活了那么多年,我们觉得是时候换个环境。二线三线城市的安逸适合孩子的成长,孩子大了他自己要去大城市发展那是将来的事了。谢谢你的祝福,你也一样,祝你生活幸福。

  2. Christin GERMANY Safari Mac OS 说:

    你用中法双语写,真棒!我现在觉得我们搬来在二线城市真是太明智了,完全没有大城市的喧闹,然而离慕尼黑只有半小时的路程。

    • YaYa FRANCE Safari Mac OS 说:

      以前也写过中法双语,后来懒掉了。
      现在比以前空,所以我又开始写双语了。
      我现在二线城市都算不上,已经是三线四线了吧,哈哈哈。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

使用新浪微博登陆