标签归档:周末

波旁的国土上

自从我来到奥弗涅,我老是听到人家讲“波旁”、“波旁人”、“波旁的国土”之类的。我当然是知道波旁王朝的,但是我以前并不知道波旁家族的起源地在奥弗涅地区。我对法国历史并不精通。

和在法国一样,在中国的高中学制3年。第一年我们要学所有学科,像语文、数学、英文、历史、政治、社会、生物、物理和化学。然后第二年我们需要选择文理科。至于我嘛我当时选的理科,因此历史、政治和社会并不是必考科。但是我也一直都记着一些重点,像波旁王朝、法国大革命金、攻占巴士底狱……

Depuis mon arrivée en Auvergne, j’entends très souvent les mots “Bourbon”, “Bourbonnais”, “Terres Bourbonnaises” etc. Evidemment, je connaissais la Maison de Bourbon, mais je ne savais pas que ses terres d’origine était dans cette région. Je ne suis pas encore très douée pour l’Histoire française.

En effet, en Chine, comme en France, on passe 3 ans au lycée, durant lesquels nous étudions pendant la première année tous les sujets, tels que le chinois, les mathématiques, l’anglais, l’histoire, la politique, la sociologie, la biologie, la physique, la chimie. Puis, durant la deuxième année, nous devons choisir la section Sciences ou Littérature. Pour ma part, j’ai choisi les Sciences. Alors l’histoire, la politique et la sociologie n’étaient plus obligatoires. Cependant, des mots clés restent toujours dans ma tête, genre la Maison de Bourbon, la Révolution Française, ou encore la Prise de la Bastille…
继续阅读

努瓦扬的佛教寺庙

我们很喜欢四处游逛。一个阳光普照的周末,像往常一样我们在看可以去哪里走走。我先生在网上发现了一个努瓦扬达利耶寺庙公园的网站,光是看照片就已经很吸引眼球了,于是我们决定去现场看看。

Nous aimons bien découvrir les lieux du coin.
Un week-end ensoleillé, comme d’habitude, nous recherchions un endroit où faire une balade. Et mon mari est tombé sur le site du parc de la Pagode de Noyant d’Allier. Les photos ont attiré aussitôt notre attention. Alors, nous avons décidé d’y aller pour la voir en vrai.
继续阅读

赴巧克力之约

        上周末活动真多,有漫画节,还有巧克力展会。我跟儿子说一起去看看巧克力展,他高兴地两眼发光。

展会不大,大约有20来个展商,但是选择倒也不少。每一个展位的人都很热情地招待来客,并且给我们品尝他们的产品。展会上还有一个小型的巧克力雕塑展。

Ce week-end a été bien rempli. Nous avons eu Festi’BD, et “Au Rendez-Vous du Chocolat”. J’ai proposé à mon fils d’aller voir ce dernier, ses yeux brillaient de joie.

Le salon n’était pas très grand, à peu près une vingtaine d’exposants. Mais il y avait déjà pas mal de choix. A chaque stand, les accueils étaient tous chaleureux, et ils n’hésitaient pas à nous faire déguster leurs produits. Nous y avons vu, entre autres, une petite exposition de sculptures en chocolat.
继续阅读

漫画节 – Festi’BD

我并不是个漫画迷,但我先生是个超级大迷。并且,他从小就开始的一个消遣爱好就是画画。如果他勤加练习的话说不定明年也能在Festi’BD占个摊。嘿。
Je ne suis pas fan de bande dessinée, mais mon mari l’est sévèrement. D’ailleurs, un de ses loisirs depuis son enfance est le dessin . Il pourrait peut-être avoir un stand au Festi’BD l’année prochaine s’il s’entraînait plus.
继续阅读

吉卜力工作室作品展

        去年就看到吉卜力工作室作品展的宣传广告,一直想去看看,总算在它结束之前赶去看了。展览设在塞纳河畔的Art Ludique博物馆,真应该避开周日下午,大冬天的等了1个半小时才进去,真佩服嘉容小朋友的耐性,也能被他等下来。门票15.5欧一张,4岁以下的小朋友免费,入口可以取解说器。其实我是白拿解说器了,直接被嘉容给抢走了。
继续阅读

欧洲文化遗产日

        每年9月的第3个礼拜天是欧洲文化遗产日,这一天很多平日关闭的各种机构、博物馆、历史文物等地方都会对外免费开放。今年我自己带着嘉容去参观,因为老公加班。出门较晚,热门地点就不用考虑了,我本来是想去总理府的,我觉得除了总统府之外第二大热门地就是总理府了。浏览了一番开放日节目单,除了我想去的法兰西学术院之外就近选了参议院。
继续阅读

中世纪节

        周末,我们家附近举行了一场很小型的中世纪节日。天气不差,至少没下雨,我们带嘉容去转转。刚好是六一节,法国没有庆祝儿童节的传统。当我来到法国后才发现我们被“骗”了很多年,六一国际儿童节原来根本不“国际”,大多数国家都不庆祝。不过我们小时候因此而有放一天假我们也赚了。
继续阅读

美好的9月从聚会开始

        9月第一天,天气美好,神清气爽,我们大家都度完家回来了,WangZhen又组织了一次大聚会。这次有大蔓妈妈加入,必须要颁个车舟劳顿大奖给她一家,开车3个多小时来和我们相会,太感动了。一见面大蔓妈说:“蜜糖,其实我们认识有5、6年了。”原来我们都在QQ群里混过,只不过在围博上不是同一个名字就没认出来,相见恨晚哪。
继续阅读

BBQ Party

        给Wangzhen庆祝生日的那个礼拜天气很好,总算有两三天能把夏装穿出来。Wangzhen夫妇邀请我们周末晚上去她家烧烤聚会,还有dress code,统一着短裙。我平时穿的裙子最长也就盖住膝盖而已,所以说短裙对我来说就是迷你裙。
继续阅读

巴黎农场

        总算是有点初夏的样子了,老公迫不及待地把短袖都穿起来。这样的周末在家里呆不住,我们就把嘉容带去巴黎农场玩了。Ferme de Paris是在Bois de Vincennes里面,离我们家很近。等嘉容睡完午觉我们就出发了。
继续阅读